Vaqt va fursat qadri haqida maqollar to‘plami

Vaqt va fursat qadri haqida maqollar to‘plami

Vaqt va fursat qadri hukmidagi maqollarni qabul qiling.

Avval kelgan ho‘kiz
Suvning tozasini ichar.

Avvalgi savdo — savdo,
Keyingi savdo — g‘avg‘o.

Barvaqt qilingan harakat,
Hosilga berar barakat.

Bahorgi beg‘amlik — kuzgi pushmonlik.

Bahorgi harakat — kuzgi barakat.

Bahorning bir kuni yilga tatir.

Bahorning bir kuni qishni boqar.

Bevaqt qichqirgan xo‘rozning
Tojidan qon olinar.

Besh kunim — xush kunim.

Bir kun burun sochsang,
Hafta burun o‘rasan.

Bozordan qolgan bir kun qolar,
Ekishdan qolgan bir yil qolar.

Bolta tushguncha, kunda dam olar.
Bugungi ishni ertaga qo‘yma.

Bultur edi kuygani,
Endi keldingmi so‘rgani.

Vaqillagan vaqtni o‘tkazar,
Qo‘lidan naqdni ketkazar.

Vaqt aqchadur,
G‘ofil bo‘lma, qochadur.

Vaqt ketdi — baxt ketdi,
Toji sari taxt ketdi.

Vaqt — omad.

Vaqt tog‘ni yemirar,
Suv toshni kemirar.

Vaqt o‘tgandan keyin
Qilichingni toshga chop.

Vaqt — g‘animat,
O‘tsa — nadomat.

Vaqt — qozi.

Vaqtdan yutding — baxtdan yutding.

Vaqti yetsa, qush ham bolasiga uya qurar.

Vaqti kelsa, fil sichqondan qo‘rqar.

Vaqtim bo‘shga ketdi,
Erim go‘shtga ketdi.

Vaqting bor — naqding bor.

Vaqting ketdi — baxting ketdi.

Vaqting ketdi — naqding ketdi.

Vaqtli harakat — oxiri barakat.

Gap — ko‘p, ko‘mir — oz.

Gap — ko‘p, umr — oz.

Dardingning vaqti o‘tsa,

Tabibdan o‘pkalama.

Dehqon bo‘lsang, kuz hayda,
Kuz haydamasang, yuz hayda.

Yozda ishlamagan
Qishda kesak yer.

Yozda ishlamagan
Qishda tishlamas.

Yozda kuyungan
Qishda suyunar.

Yozda mehnat qilsang,
Qishda yeysan kishmish.

Yozda mehnat qilmasang,
Qishda yeysan tirkish.

Yozda miyang qaynasa,
Qishda qozoning qaynar.

Yozda uy-joy qurmasang,
Qishda balchiq kecharsan.

Yozda yuz yama,
Qishda g‘am yema.

Yozni qo‘yib, qish dema,
Qishga yarasha ishing bor.

Yoshligingda kiymakka qizg‘anasan,
Qariganda kiymakka uyalasan.

Yoshligingda odatlansang,
Qariganda ko‘nikasan.

Qariganda odatlansang,
Ko‘nikkancha ko‘milasan.

Yoqti borida g‘amlamasang,
Qorong‘ida qarmalarsan.

Yoqut bilan vaqt topilmas,
Vaqt bilan yoqut topilar.

Jo‘jani kuzda sanarlar.

Jo‘ja tovuq bo‘lguncha,
Kalxat ko‘p kelar.

Inson umri — daryo suvi.

Yo‘qolgan oltin topilar,
Yo‘qolgan vaqt topilmas.

Kech boshlagan kechikar.

Kechki ekinning xatari ko‘p.

Kechning xazinasidan
Ertaning nasibasi yaxshi.

Muzdan o‘tsang, oldin o‘t,
O‘yilguncha o‘tarsan.

Nonni tandirning qizig‘ida yop.

Ovchi kechiksa, ang ketar.

Oldin otlangan manzilga oldin borar.

Oting borida yo‘l tani,
Esing borida el tani.

Osh kutsa ham, ish kutmas.

Oqsoq qo‘y tushdan keyin ma’raydi.

Og‘am — olguncha,
Yangam — yeguncha.

Sayil o‘tgandan keyin
Xinani ketingga qo‘y.

Temirni qizig‘ida bos.

Umr — ariqdan oqqan suv.

Umr temir bo‘lsa ham, bir kun eriydi.

Umr — o‘tkinchi mehmon.

Uch kun barvaqt turgan bir kun yutar.

Chiroying borida chinoringni top.

Ekinni erta yiqqan xirmon qilar,
Kech qolgan armon qilar.

Ekinni erta ekkan,
Hosilni erta o‘rar.

Erta turgan ish bitirar,
Kech turgan ko‘p turtinar.

Erta turgan horimas.

Ertaga osh qolsa — davlat,
Ish qolsa — mehnat.

Ertagi savdoning dahsar og‘irligi bor.

Ertalabki vaqt — naqdgina baxt.

Ertalabki ish,
Ko‘ngilni qilar xush.

O‘tgan vaqt yo‘qolgan oltindan qimmat.

O‘tgan kun topilmas,
Kelar kun sotilmas.

O‘tgan umr — otilgan o‘q.

Qirqida tanbur olgan
O‘lganda chalar.

Qolgan ishga qor yog‘ar.

Qurbaqa ham vaqti bilan vaqillar.

Har bir ishning vaqti bor,
Vaqt bilganning baxti yor.

Har meva o‘z vaqtida pishar.
Har narsa o‘z vaqtida yarashar.

Yuklab olish — Vaqt va fursat qadri haqida maqollar

Maqollarni yuklab olishVaqt va fursat qadri haqida maqollar to‘plami

Foydalanilgan adabiyot
O‘ZBEK XALQ MAQOLLARI
«Sharq» nashriyot-matbaa aksiyadorlik korapaniyasi Bosh tahririyati, 2005.


Примите пословицы в суждении о ценности времени и возможности.

Бык, который пришел первым
Пейте чистую воду.

Предыдущая торговля — торговля,
Следующая продажа — скандал.

Раннее действие,
Благословения на урожай.

Весенняя апатия — это осенняя апатия.

Весеннее действие — осеннее благословение.

Один день весной.

Однажды весной он кормит зиму.

О петухе, который преждевременно заплакал
Кровь берется из короны.

Пять дней — хороший день.

Если ты однажды высморкаешься,
Ты затыкаешь нос на неделю.

На рынке остался один день,
До посадки остался год.

Он отдыхает сутки, пока не упадет топор.
Не откладывайте сегодняшнюю работу на завтра.

В прошлом году он был сожжен,
Вы пришли сейчас, чтобы спросить.

Тратит время на нытье,
Он берет деньги из его рук.

Время — деньги,
Не будьте невежественны, это побег.

Время ушло — счастье ушло,
Трон достался короне.

Время — это удача.

Время съедает гору,
Вода съедает камень.

Через некоторое время
Прижмите меч к камню.

Время — трофей,
Если пройдет — пожалеете.

Время — судья.

Ты выиграл время — ты выиграл счастье.

Когда придет время, птица также построит гнездо для своих детенышей.

Когда придет время, слон боится мышей.

Мое время потрачено впустую,
Муж пошел за мясом.

Есть время — есть деньги.

Ваше время ушло — ваше счастье ушло.

Ваше время ушло — ваши деньги ушли.

Своевременное действие — это конечное благословение.

Разговоров — много, угля — мало.

Разговоров больше, жизни меньше.

Когда твоя боль пройдет,

Легкие от врача.

Если ты фермер, гони осенью,
Если не ездишь осенью, гони сто.

летом не работал
Зимой землю срезают.

летом не работал
Зимой не кусается.

Сгорел летом
Он процветает зимой.

Если вы работаете летом,
Вы едите изюм зимой.

Если ты не работаешь летом,
Ешьте зимой.

Когда твой мозг кипит летом,
Зимой кастрюлю кипятить.

Если летом дом не построишь,
Зимой вы будете испытывать грязь.

Повязка на лицо летом,
Не волнуйтесь зимой.

Оставив лето и не зиму,
Вам есть чем заняться на зиму.

Когда ты был молод, ты ревновал к одежде,
Вам будет стыдно носить его, когда вы состаритесь.

Если к этому привыкнуть в юности,
К этому привыкаешь, когда становишься старше.

Когда ты привыкнешь к этому,
Вы хороните себя, пока не привыкнете к этому.

Если вы не возражаете,
Вы попадаете в темноту.

Нет времени с рубинами,
Со временем рубины будут найдены.

Цыпленок считается осенью.

Пока курица не станет курицей,
Ястреб приходит много.

Человеческая жизнь – речная вода.

Потерянные золотые находки,
Потерянное время не найти.

Слишком поздно начинать поздно.

Риск вечернего урожая высок.

Из сокровищ вечера
Удачи завтра.

Когда вы пересекаете лед, сначала трава,
Ты проходишь, пока не подумаешь.

Накройте хлеб в жару духовки.

Если охотник опоздает, анг уйдет.

Сначала отправляйтесь к месту назначения.

Путь к лошади,
Вспомни свою руку.

Даже если он ждет супа, он не ждет работы.

Хромая овца рычит днем.

Мой брат — пока не доберется,
Янгам — пока не поем.

После вечеринки
Уберите хну.

Гладьте утюгом в жару.

Жизнь — это вода, текущая из канавы.

Жизнь тает однажды, даже если она железная.

Жизнь — временный гость.

Он глотает в день на три дня раньше.

Найдите свой клен в салоне красоты.

Тот, кто рано собирает урожай,
Он хотел бы, чтобы он опоздал.

Экинни Эрта Эккан,
Он собирает урожай рано.

Он встает рано,
Много отжиманий поздно ночью.

Не вставай рано.Если завтра будет суп — государство,
Если останется работа — работайте.

Завтрашняя сделка имеет ужасный вес.

Утреннее время просто счастье.

Утренняя работа,
Это приятно делать.

Более ценное, чем золото, потерянное в прошлом.

Последний день не найден,
На следующий день продаваться не будет.

Прошлая жизнь — это выстрел.

Он взял танбур в свои сорок
Он играет, когда умирает.

На оставшуюся часть работы пойдет снег.

Лягушки также представляют время.

Всему свое время,
Блажен тот, кто знает время.

Каждый плод созревает в свое время.
Все уложится в срок.

Скачать — Статьи о ценности времени и возможностей

Скачать Притчи — Сборник статей о ценности времени и возможностей

использованная литература
УЗБЕКСКИЕ НАРОДНЫЕ ПОСЛОВИЦЫ
Главный редактор акционерного общества «Издательско-полиграфическое общество «Шарк», 2005 г.

Telegramda o‘qish

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
BAXTIYOR.UZ
Комментарии: 1
  1. Ким лео

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: