Minhojiddin Mirzo (1965)

Minhojiddin Mirzo

Minhojiddin Mirzo hayoti, faoliyati, asarlari, tarjimalari, mukofotlari haqida ma’lumotlar

Minhojiddin Mirzo hayoti

Minhojiddin Mirzo 1965 yilning 30 iyulida Andijon shahrida tugʻildi. 1983 yilda hozirgi Oʻzbekiston milliy universitetining jurnalistika fakultetiga oʻqishga kirib, (1984–86 yillarda harbiy xizmatda boʻlgani sabab) 1990 yilda tamomladi.

Minhojiddin Mirzo faoliyati

Hozirgi Oʻzbekiston Milliy teleradiokompaniyasida (1990–1998), Oʻzbekiston Respublikasi Prezidenti devonida (1998–2003), Oʻzbekiston Yozuvchilar uyushmasida (2003–2006), “Sharq yulduzi” jurnalida (2005–2006) turli vazifalarda ishladi. Respublika Maʼnaviyat va maʼrifat kengashi rahbari, Oʻzbekiston Milliy teleradiokompaniyasi raisi birinchi oʻrinbosari, Oʻzbekiston madaniyat va sport ishlari vaziri lavozimlarida (2006–2014) xizmat qildi. 2014 yildan jamoatchilik asosida Oʻzbekiston xorijiy mamlakatlar bilan madaniy-maʼrifiy aloqalar doʻstlik jamiyatlari kengashi raisi hamda “Guliston” jurnali bosh muharriri sifatida faoliyat yuritadi.

Minhojiddin Mirzo ijodiga nazar

Minhojiddin Mirzo oʻquvchilik paytlaridan mahalliy matbuot nashrlari, shuningdek, Oʻzbekiston radiosining “Kelajak tongi” dasturi hamda “Tong yulduzi” gazetasida, talabalik yillarida esa “Sharq yulduzi”, “Yoshlik”, “Yosh kuch” jurnallari, “Oʻzbekiston adabiyoti va sanʼati”, “Turkiston” gazetalarida oʻz sheʼrlari, dolzarb mavzudagi publitsistik chiqishlari, hajviy asarlari bilan faol ishtirok etib keldi.

Minhojiddin Mirzo asarlari

Shoirning “Nilufar” (1996), “Visol xabari”(2002), “Yulduzim”(2007), “Koʻnglim kurtaklari” (2015), “Gullash payti keldi, bogʻlarim” (2015) sheʼriy toʻplamlari, “Saodatga eltuvchi qudratli kuch” (2008) esselar toʻplami chop etildi. Boborahim Mashrabga bagʻishlangan “Qaygʻu guli”, Amir Temur siyratiga doir “Sohibqiron yogʻdusi”, Bobur haqidagi “Sogʻinch saltanati” dostonlari nashr etildi.

Minhojiddin Mirzo tarjimalari

Minhojiddin Mirzo tarjimon sifatida A. Pushkin, R. Hamzatov, S. Shʼʼipachev sheʼrlarini ona tilimizga oʻgirdi. Shuningdek, oʻzining bir qancha sheʼrlari ham tojik, ingliz, koreys tillariga tarjima qilindi.

Minhojiddin Mirzo mukofotlari

Minhojiddin Mirzo 1999 yili “Shuhrat” medali, 2002 yilda “Oʻzbekiston Respublikasida xizmat koʻrsatgan jurnalist” faxriy unvoni bilan taqdirlangan.

Foydalanilgan adabiyot

“Oʻzbek adiblari” (S. Mirvaliyev, R. Shokirova. Toshkent, Gʻafur Gʻulom nomidagi adabiyot va sanʼat nashriyoti, 2016) kitobidan.


Информация о жизни, деятельности, трудах, переводах, наградах Минходзиддина Мирзо.

Жизнь Минходзиддина Мирзо

Минходжиддин Мирзо родился 30 июля 1965 года в городе Андижане. В 1983 году поступил на факультет журналистики нынешнего Национального университета Узбекистана (в связи с прохождением военной службы в 1984-86 годах) и окончил его в 1990 году.

Деятельность Минходжиддина Мирзо

Работал в Национальной телерадиокомпании Узбекистана (1990-1998 гг.), Аппарате Президента Республики Узбекистан (1998-2003 гг.), Союзе писателей Узбекистана (2003-2006 гг.), журнале «Шарк Йулдузи». (2005-2006). Занимал должности председателя Республиканского совета по духовности и просвещению, первого заместителя председателя Национальной телерадиокомпании Узбекистана, министра культуры и спорта Республики Узбекистан (2006-2014 гг.). С 2014 года на общественных началах Узбекистан является председателем Совета обществ дружбы по культурно-просветительским связям с зарубежными странами и главным редактором журнала «Гулистан».

Взгляд на работу Минходзиддина Мирзо

В студенческие годы Минходжиддин Мирзо публиковал статьи в местной прессе, а также в программе «Келажак тонги» Узбекского радио и газете «Тонг йулдузи». и комиксы.

Работы Минходзиддина Мирзо

Сборники стихов поэта «Лилия» (1996 г.), «Послание Висол» (2002 г.), «Звезда моя» (2007 г.), «Бутоны моего сердца» (2015 г.), «Пришла пора цветения, сады мои» ( 2015), «Могучая сила, ведущая к счастью» (2008) опубликовал сборник эссе. Изданы «Цветок скорби», посвященный Бабурахиму Машрабу, «Сахибкирон Ягдуси» о жизни Амира Темура, «Согинч Султанат» о Бабуре.

Переводы Минходзиддина Мирзо

Как переводчик Минходжиддин Мирзо перевел на наш родной язык стихи А. Пушкина, Р. Хамзатова, С. Шипачева. Он также перевел несколько своих стихотворений на таджикский, английский и корейский языки.

Награды Минходзиддина Мирзо

Минходжиддин Мирзо был награжден Медалью Славы в 1999 году и почетным званием Заслуженный журналист Республики Узбекистан в 2002 году.

Telegramda o‘qish

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
BAXTIYOR.UZ

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: