Begoyim Xolbekova (1962)

Begoyim Xolbekova hayoti, faoliyati, asarlari, tarjimalari mukofotlari haqida ma’lumotlar

Begoyim Xolbekova hayoti

Begoyim Xolbekova 1962 yilning 7 aprelida Andijon viloyati Jalolquduq tumanidagi “Oyim” qishlogʻida tugʻildi. Andijon Davlat tillar instituti xorijiy tillar fakultetining ingliz-fors tillari boʻlimida tahsil oldi (1979–1984).

Begoyim Xolbekova faoliyati

Mehnat faoliyatini Shahrixon shahridagi 4-oʻrta maktabda (1984–1997) boshlab, ingliz tilidan dars berdi. Keyinchalik Andijon shahridagi “Xalqlar Doʻstligi” nomli 1-gimnaziyada oliy toifali ingliz tili oʻqituvchisi (1997–2004), Andijon Davlat tillar instituti xorijiy tillar fakultetida katta oʻqituvchi (2004–2010) vazifalarida xizmat qildi. 2010 yildan Andijon Davlat universiteti xorijiy tillar fakultetida katta oʻqituvchi lavozimida tadqiqotchi-doktorant vazifasida ishlab keladi.

Begoyim Xolbekova asarlari

Oʻquvchilik yillaridan “Ona qishloq”, “Naychi doʻstimga”, “Dehqon amakim” kabi dastlabki sheʼrlari, “Chumoli va qurbaqa” kabi masallari bilan matbuotda koʻrinib, eʼtibor qozona boshlagan shoiraning “Diydor shirin” nomli birinchi kitobi 1982 yilda nashr etildi. Yurtimiz mustaqillikka erishgandan soʻng shoira ijodida ham faollik sezildi. Ona yurt sogʻinchi, istiqlol, farzandlar mehri, sevgi-muhabbat mavzularida bir-biridan goʻzal sheʼrlar bitib, “Muhabbat muhri” nomli navbatdagi majmuasini eʼlon qildi (2011).

Begoyim Xolbekova tarjimalari

Begoyim Xolbekova tarjima sohasida ham samarali ijod qilmoqda. U Robert Byornsning (Shotlandiya) “Yor koʻnglining qiroliman” (2011) va Jeyms Joysning (Irlandiya) “Chirmovgul” (2010) nomli sheʼriy toʻplamlarini ingliz tilidan ona tilimizga oʻgirdi. Shuningdek, shoira milliy sheʼriyatimiz namunalarini dunyoga targʻib etishda xam faollik koʻrsatmoqda. U “Qalbim sizga intiladi” deb nomlangan tarjimalar toʻplamida 18 nafar oʻzbek shoirining sheʼrlaridan namunalarni ingliz tiliga tarjima qildi (2011). Oʻzbekiston xalq shoiri Zulfiya tavalludining 100 yilligi munosabati bilan uning saylanma asarlarini oʻzbekchadan inglizchaga oʻgirib, “I was love…”, yaʼni”Men ishq edim…” degan nomda nashr ettirdi (2015).

Begoyim Xolbekova mukofotlari

Begoyim Xolbekova “Eng ulugʻ – eng aziz”, “Vatan uchun yashaylik!” Respublika ijodiy tanlovlari mukofotlariga sazovor boʻlgan.

Foydalanilgan adabiyot

“Oʻzbek adiblari” (S. Mirvaliyev, R. Shokirova. Toshkent, Gʻafur Gʻulom nomidagi adabiyot va sanʼat nashriyoti, 2016) kitobidan.


Информация о жизни, творчестве, трудах, переводческих наградах Бегоим Холбековой.

Жизнь Бегоим Холбековой

Бегоим Холбекова родилась 7 апреля 1962 года в селе «Ойым» Жалалкудукского района Андижанской области. Учился на англо-персидском отделении факультета иностранных языков Андижанского государственного института языков (1979-1984).

Деятельность Бегоим Холбековой

Трудовую деятельность начал в 4-й средней школе в Шахрихане (1984-1997 гг.) преподавал английский язык. Позже работал учителем английского языка высшей категории в 1-й гимназии «Дружбы народов» в Андижане (1997-2004 гг.), а также старшим преподавателем на факультете иностранных языков Андижанского института государственного языка (2004-2010 гг.). ). С 2010 года работает научным сотрудником-докторантом на должности старшего преподавателя факультета иностранных языков Андижанского государственного университета.

Работы Бегоим Холбековой

Первая книга поэтессы «Дийдар Ширин» вышла в свет в 1982 году. После обретения нашей страной независимости деятельность поэтессы дала о себе знать. Он написал прекрасные стихи на темы тоски по Родине, независимости, любви к детям и любви, а также анонсировал свой следующий сборник «Печать любви» (2011).

Переводы Бегоим Холбековой

Бегоим Холбекова также эффективно работает в сфере переводов. Он перевел «Я король твоего сердца» Роберта Бирнса (Шотландия) (2011) и «Чирмоугул» Джеймса Джойса (Ирландия) (2010) с английского на наш родной язык. Также поэтесса активно продвигает в мир образцы нашей национальной поэзии. Перевел на английский язык образцы стихов 18 узбекских поэтов в сборнике переводов «Мое сердце тоскует по тебе» (2011). По случаю 100-летия со дня рождения народной поэтессы Узбекистана Зульфии она перевела с узбекского на английский язык избранные произведения и опубликовала их под названием «Я была любовью…» (2015 г.).

Награды Бегоим Холбековой

Бегоим Холбекова «Самое большое — самое дорогое», «Давайте жить ради Родины!» Лауреат республиканских творческих конкурсов.

[спойлер title=»Ссылки»]
Из книги «Узбекские писатели» (С. Мирвалиев, Р. Шокирова. Ташкент, издательство литературы и искусства им. Гафура Гулома, 2016).
[/спойлер]

Telegramda o‘qish

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
BAXTIYOR.UZ

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: