Sadriddin Salim Buxoriy haqida ma’lumot

Sadriddin Salim Buxoriy haqida ma’lumot

Sadriddin Salim Buxoriy haqida:, hayoti, asarlari, faoliyati, tarjimai hol, batafsil ma’lumotlar

Sadriddin Salim Buxoriy (Sadriddin Salimov) 1946 yilning 16 sentyabrida Buxoro shahrida tugʻildi. Buxoro Davlat pedagogika instituti (hozirgi BuxDU)ning chet tillar fakulteti nemis tili boʻlimida tahsil oldi (1967–1972). Institutning “Fakultetlararo chet tillar” kafedrasida ishlab, uzoq yillar nemis tilidan talabalarga dars berdi. Viloyat “Maʼnaviyat va maʼrifat” markaziga rahbarlik qildi (1997–1999). 2001 yildan umrining oxirigacha “Buxoro” nashriyotida bosh muharrir boʻlib ishladi.
Shoirning “Oq qaldirgʻoch” nomli birinchi kitobi 1977 yilda chop etildi. Shundan soʻng uning “Oq qushim” (1979), “Erka qushim” (1979), “Yorugʻlik odami” (1983), “Roʻmolcha” (1988), “Buxoroga Buxoro keldi” (1999), “Hikmat ast dunyo” (tojik tilida, 2002), “Durdonalar” (2005), “Hikmatdir dunyo” (vafotidan keyin) kabi sheʼriy toʻplamlari nashr qilindi.
Sadriddin Salim Buxoriyning sheʼrlari oʻzining chuqur va keng maʼnodorligi, yuksak badiiyati, fikr teranligi, ravon ifoda tarzi bilan alohida xususiyat kasb etadi. Bu xususiyatda shoirning oʻziga xos uslubi namoyon boʻladi.
Sadriddin Salim Buxoriyning tasavvufshunos olim, tarixchi sifatidagi izlanishlari natijasida “Dilda yor” (1993), “Buyuk xorazmiylar” (1994), “Uch avliyo” (2000), “Chor Bakr yoki Joʻybor avliyolari” (2001), “Hazrat Azizon ar-Rometaniy” (2002), “Bahovuddin Naqshband yoki yetti pir”, “Xojai Jahonim bor” (2003), “Eshoni Imlo. Xalfa Xudoydod” (2005), “Hazrat Abu Hafs Kabir”, “Buxoroyi sharif avliyolari”, “Buyuk Gʻijduvoniylar”,“Ikki yuz yetmish yetti pir” (2006), “Hazrat Bahovuddin Naqshband”, “Daxmai Behishtiyon” (2007), “Xoja Orif ar-Revgariy”, “Mavlono Orif Deggaroniy” (2008), “Avliyo Shoh Axsaviy Fayzobodiy al-Buxoriy” (2009), “Hazrat Xoja Ismatulloh Valiy” (2010), “Hazrat Boyazid Bastomiy yoki Navoiy viloyati ziyoratgohlari”, “Shofirkonning tabarruk ziyoratgohlari”, “Buxoroning tabarruk ziyoratgohlari” (vafotidan keyin) kabi tarixiy-maʼrifiy yoʻnalishdagi kitoblari dunyoga keldi.
Sadriddin Salim Buxoriy tarjimon sifatida Abduxoliq Gʻijduvoniy, Xoja Orif ar-Revgariy, Xoja Ali Rometaniy, Bahovuddin Naqshbandlarning purhikmat asarlari, ruboiylarini, buyuk nemis shoiri Y. V. Gyotening “Gʻarbu Sharq devoni”ni bevosita olmon tilidan ona tilimizga oʻgirdi. Ayni choqda oʻzining bir qator asarlari ham olmon, bolgar, rus, ukrain, ingliz, turk, tojik tillariga tarjima qilindi. “Bahovuddin Naqshband yoki yetti pir” risolasi Samadjon Azimov tarjimasida Germaniyada bosilib chiqdi (2014).
U “Imom Buxoriy” nomli besh qismli televizion badiiy film (1998), “Abu Hafs Kabir” (2001), “Xojai Jahon” (2003) kabi telefilmlar ssenariysi muallifi hamdir.
Sadriddin Salim Buxoriy “Mehnat shuhrati” (1999) hamda “Fidokorona xizmatlari uchun” (2005) ordenlari bilan taqdirlangan.

Foydalanilgan adabiyot

“Oʻzbek adiblari” (S. Mirvaliyev, R. Shokirova. Toshkent, Gʻafur Gʻulom nomidagi adabiyot va sanʼat nashriyoti, 2016) kitobidan.


О Садриддине Салиме Бухари: жизнь, творчество, деятельность, биография, подробности

Садриддин Салим Бухари (Садриддин Салимов) родился 16 сентября 1946 года в городе Бухаре. Учился на кафедре немецкого языка факультета иностранных языков Бухарского государственного педагогического института (ныне Бухарский государственный университет) (1967–1972). Он работал на кафедре «Межфакультетских иностранных языков» института и много лет преподавал немецкий язык студентам. Возглавлял Областной центр духовности и просвещения (1997–1999). С 2001 года до конца жизни работал главным редактором издательства «Бухара».
Первая книга поэта «Белая ласточка» вышла в 1977 году. После этого им были написаны «Белая птица» (1979), «Птица-самец» (1979), «Человек света» (1983), «Платок» (1988), «Бухара пришла в Бухару» (1999), «Мудрость под мира» (Таджик (2002), «Дурдоналар» (2005), «Хикматдир дунё» (после его смерти).
Стихи Садриддина Салима Бухари отличаются глубоким и широким смыслом, высоким искусством, глубиной мысли, беглостью выражения. Эта особенность отражает неповторимый стиль поэта.
В результате своих исследований как мистик и историк Садриддин Салим Бухари написал «Дилда ёр» (1993 г.), «Великие хорезмийцы» (1994 г.), «Три святителя» (2000 г.), «Святые царя Бакра или Джойбора» (2001 г.). ), «Хазрат Азизон ар-Рометани» (2002), «Баховуддин Накшбанд или Семь Пиров», «У меня есть владыка мира» (2003), «Эшони Имло. Халфа Худойдод» (2005), «Хазрат Абу Хафс Кабир», «Святые Бухары», «Великие Гиждувани», «Двести семьдесят семь пиров» (2006), «Хазрат Бахоуддин Накшбанд», «Дахмай Бехиштиён» (2007) , «Ходжа Ариф ар-Ревгари», «Мауляна Ариф Деггарани» (2008 г.), «Святой Шах Аксави Файзабади аль-Бухари» (2009 г.), «Хазрат Ходжа Исматуллах Вали» (2010 г.), «Паломничества Хазрата Боязида Бастами или Навоийской области». », были изданы его книги по истории и просвещению, такие как «Святые святыни Шафиркана», «Святые святыни Бухары» (после его смерти).
В качестве переводчика Садриддин Салим Бухари перевел мудрецы и рубаи Абдухолика Гиждувани, Ходжи Арифа ар-Ревгари, Ходжи Али Рометани, Баховуддина Накшбанда, а также «Западно-восточный кабинет» великого немецкого поэта Ю.В. Гёте прямо с немецкого на наш родной язык. . В то же время ряд его произведений переведен на немецкий, болгарский, русский, украинский, английский, турецкий и таджикский языки. Брошюра «Баховуддин Накшбанд или Семь пиров» была переведена Самаджоном Азимовым и издана в Германии (2014 г.).
Он также является сценаристом пятисерийных телевизионных художественных фильмов «Имам Бухари» (1998 г.), «Абу Хафс Кабир» (2001 г.) и «Ходжай Джахон» (2003 г.).
Садриддин Салим Бухари награжден орденом Трудовой Славы (1999 г.) и орденом «Бескорыстное служение» (2005 г.).

Telegramda o‘qish

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
BAXTIYOR.UZ

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: