Miraziz Aʼzam haqida ma’lumot

Miraziz Aʼzam haqida ma’lumot

Miraziz Aʼzam hayoti, ijodi, asarlari, faoliyati, tarjimai hol, batafsil ma’lumotlar

Miraziz Aʼzam 1936 yilning 29 martida Toshkentda Balandkoʻprik mahallasida ziyoli oilada tugʻildi.
Miraziz Aʼzam oʻquvchilik yillaridan sheʼrlar mashq qila boshladi. Toshkent davlat universiteti (hozirgi OʻzMU)da tahsil olarkan, Xenrix Xeyne, Pushkin, Yesenin singari jahon adabiyoti mumtoz vakillari ijodidan tarjimalar qildi, qurbi-salohiyatini charxladi. Sheʼrlari hozirgi “Turkiston” gazetasi va “Gulxan” jurnalida yoritila boshladi. Miraziz Aʼzam Oʻzbekiston teleradiokompaniyasida, “Gulxan” jurnalida, Oʻzbekiston yozuvchilar uyushmasida (1996 yilga qadar) xizmat qildi.
Miraziz Aʼzam “Aqlli bolalar” (1969), “Senga nima boʻldi” (1970), “Gʻalati tush” (1972), “Yer aylanadi” (1973), “Yerga dovruq solamiz” (1976), “Bir choʻntak yongʻoq” (1990), “Qirq bolaga qirq savol” (2000), “Eng yorugʻ yulduzlar” (2002), “Saylanma” (2005) kabi majmualar, shuningdek, “Ming bir soʻzni bilaman” nomli bolalar uchun izohli-rasmli lugʻat kitobini (2016) nashr ettirdi. Uchta sheʼriy toʻplami rus tilida, va yana, bolalarga bagʻishlangan sheriy kitoblari ukrain, turkman, moʻgʻil tillarida chop etildi. Bir qator sheriy turkumlari belorus, moldavan, ozarbayjon, latish, turk, qozoq, qirgʻiz va boshqa tillarda eʼlon qilindi.
Kattalar uchun uning “Sevaman” (1977), “Tuygʻular” (1980), “Sabot” (1983), “Haqiqatning koʻzlari” (1988), “Xotiralar”, “Yoʻlyozmalar” (2016) nomli kitoblari nashr etildi. Inson hurligi, haqiqat, erk va mustaqillik uchun kurash ushbu asarlarning asosiy gʻoyalarini tashkil qiladi. Shuningdek, shoir keyingi yillarda aruzdagi mashqlarini davom ettirib, “Kuzgi yaproqlar” (2010) nomli devonini nashr ettirdi. Uning ikki kitobdan iborat “Buyuklar muhabbati” (2012,2016) esselar toʻplami oʻz muxlislarini topdi.
Zahmatkash ijodkor tarjimon sifatida dunyo bolalar adabiyotining bir qancha nodir namunalari jamlangan “Jahon bolalar adabiyoti” oʻn jildligini ona tilimizga oʻgirdi. Sharqning buyuk alloma shoirlari Farididdin Attor, Nizomiy Ganjaviy, Jaloliddin Rumiy, Abdurahmon Jomiy asarlaridan namunalar tarjima qildi.
Miraziz Aʼzam publitsistik asarlari bilan ham adabiy jarayonda faol qatnashib keladi.
Shoirning “Tuygʻular” va “Sabot” toʻplamlari asosida bastakor Nuriddin Gʻiyosov simfoniya hamda oratoriy yaratgan.
Miraziz Aʼzam 1993 yili ilmiy-tahliliy maqolalari uchun Mahmud Qoshgʻariy nomidagi mukofotga, 2007 yili Makedoniya poytaxti Skople shahrida oʻtgan turkiy sheʼriyat festivalida esa Mavlono Jaloliddin Rumiy mukofotiga loyiq koʻrildi.

Foydalanilgan adabiyot

“Oʻzbek adiblari” (S. Mirvaliyev, R. Shokirova. Toshkent, Gʻafur Gʻulom nomidagi adabiyot va sanʼat nashriyoti, 2016) kitobidan.


Миразиза Азама жизнь, творчество, творчество, деятельность, биография, подробная информация

Миразиз Азам родился 29 марта 1936 года в махалле Баландкоприк города Ташкента в интеллигентной семье.
Миразиз Азам занимается поэзией со студенческих лет. Во время учебы в Ташкентском государственном университете (ныне Национальный университет Узбекистана) он переводил произведения классиков мировой литературы, таких как Генрих Гейне, Пушкин и Есенин. Его стихи печатались в действующей газете «Туркистон» и журнале «Гулхан». Миразиз Азам работал в Узбекской телерадиокомпании, журнале «Гулхан», Союзе писателей Узбекистана (до 1996 года).
Миразиза Азама «Умницы» (1969), «Что с тобой случилось» (1970), «Странный сон» (1972), «Земля вращается» (1973), «Слава земле» (1976), «А Карман грецких орехов» (1990), «Сорок вопросов к сорока детям» (2000), «Самые яркие звезды» (2002), «Подборка» (2005), а также толково-иллюстрированный словарь для детей «Я знаю тысячу и одно слово» (2016). Издано 3 сборника стихов на русском языке, детские поэтические сборники изданы на украинском, туркменском и монгольском языках. Издан ряд поэтических сборников на белорусском, молдавском, азербайджанском, латышском, турецком, казахском, кыргызском и других языках.
Его книги «Я люблю» (1977 г.), «Эмоции» (1980 г.), «Сабо» (1983 г.), «Глаза правды» (1988 г.), «Воспоминания», «Рукописи» (2016 г.) были изданы для взрослых. Борьба за человеческую свободу, истину, свободу и независимость – основные идеи этих произведений. Поэт продолжил упражнения во сне и в последующие годы, опубликовав свой диван «Осенние листья» (2010). Его двухтомный сборник эссе «Любовь взрослых» (2012, 2016) нашел своих поклонников.
Как трудолюбивый творческий переводчик он перевел на наш родной язык десять томов «Всемирной детской литературы», в которых содержится ряд редких образцов мировой детской литературы. Им были переведены образцы из произведений великих ученых Востока Фаридиддина Аттара, Низами Гянджеви, Джалалиддина Руми, Абдурахмана Джами.
Миразиз Азам также активно участвует в литературном процессе своими публицистическими произведениями.
Композитор Нуриддин Гиёсов создал симфонию и ораторию на основе сборников поэта «Эмоции» и «Сабо».
Миразиз Азам был удостоен премии Махмуда Кашгари за свои научные и аналитические статьи в 1993 году и премии Мавлоно Джалолиддина Руми в 2007 году на Фестивале турецкой поэзии в Скопье, Македония.

Telegramda o‘qish

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
BAXTIYOR.UZ
Комментарии: 3
  1. Bonu

    Zor yoqadi yahshi nim disam chiqarib beradi
    Bugun masalam Miraziz Azam chiqardi zor yahshi

    :!: ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-)

  2. Наргиза

    Ижодкорлар бизни келажагимиз

  3. Аноним

    :lol: :razz: :razz: :razz: :cry: :cry: :cry: :cry: :?: :?: :?: :?: :grin: :grin: :grin: :evil: :cool:

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: