“Allo” so‘zi qayerdan kelib chiqqan? Boshqa mamlakatlarda qanday ifodalanadi?

“Allo” so‘zi qayerdan kelib chiqqan Boshqa mamlakatlarda qanday ifodalanadi

Aleksandr Bell telefon ixtirochisi hisoblanadi, taniqli amerikalik ixtirochi Tomas Edison esa ushbu texnologiyalarni ishlab chiqish, takomillashtirish va ommalashtirish bilan shug‘ullangan.

Hozir dunyo mamlakatlarining yarmida telefon suhbati boshlanadigan eng mashhur so‘zni aynan u joriy qilgan.
1877 yilda Edison telegraf kompaniyalaridan birining prezidenti bilan ovozli xabarlarni qabul qilish va uzatish uchun yangi qurilmadan foydalanishdagi qoidalarni belgilash to‘g‘risida yuritgan muzokarada suhbatni “hullo” so‘zi bilan boshlashni taklif qildi. Telefon ixtirochisi Bellning fikri boshqacha edi. U suhbatni “ahoy” so‘zi bilan boshlash o‘rinli deb bilardi. Aynan shu inglizcha so‘z bilan dengizda uchrashadigan kemalar ekipajlari rupor orqali bir-birlarini olqishlardi. Natijada Edisonning taklifi ildiz otdi va bugun biz uni ishlatmoqdamiz.
Qizig‘i, bu so‘z bizga Amerikadan to‘g‘ridan-to‘g‘ri emas, balki Yevropa orqali yetib kelgan.
Edisonning g‘oyasi ba’zi mamlakatlarda tushunilmaganligicha qolgan.
Masalan, Italiyada “pronto!” deb javob berishadi. Bu so‘z italyanchada “tayyor” degan ma’noni bildiradi.
Germaniyada “kora Xyubsh!”, ya’ni suhbatdoshiga o‘z ism-sharifini aytib murojaat qilinadi.
Yaponiyada “mosi-Mosi!”. Ushbu muloyim qisqartma “mosimasu-mosimasu” ya’ni, “gapiryapman-gapiryapman” degan ma’noni anglatadi.
Gretsiyada “parakalo!” — “marhamat” deb tarjima qilinadigan so‘z bilan javob berishadi.
Xitoyliklar “vey!” — “so‘zlang”, deb qisqagina so‘zdan foydalanishadi.
Koreyada “ebosee!” – bu kulgili undov “bu yoqqa qarang!”, degan ma’noni bildiradi.
Isroilda “shalom!”. Bu mashhur olqish so‘zi “tinchlik” deb tarjima qilinadi.
Ispaniyada “dina!”. «Diga»/ «digame» (gapir, gapiring) so‘zlari bilan bir qatorda ispanlar «sí» (si) oddiy so‘zdan faol foydalanishadi.
Serbiya va Chernogoriya: “molim!”. Bu “iltimos”(qaysidir ma’noda iltijo) deb tarjima qilinadi.
Meksika: “bueno!”. Bu so‘z “yaxshi” ma’nosini anglatadi. Turkiya: “efendim!”. Ushbu so‘z “janob, taqsir, afandim” deb tarjima qilinadi va suhbatda muloyim muomala sifatida ishlatiladi. Siz buni oddatdagi “allo” bilan birga eshitishingiz mumkin.
Hindiston: “ram-ram!”. Bu so‘z shu qadar qadimiyki, ma’buda Ram ismidan kelib chiqqanligi yoki undan ham oldin paydo bo‘lganini aytish qiyin. Hindlar ushbu so‘z ularni salbiy energiyadan himoya qiladi, deb hisoblashadi va uni oddiy hayotida ham tez-tez ishlatishadi.
Bahora Muhammadiyeva tayyorladi.


Александр Белл – изобретатель телефона, а разработкой, усовершенствованием и популяризацией этих технологий занимался известный американский изобретатель Томас Эдисон.

Он автор самого популярного в мире слова, которое сейчас используется в телефонных разговорах в половине мира.
В 1877 году Эдисон предложил начать разговор с президентом одной из телеграфных компаний в разговоре об установлении правил использования нового устройства для приема и передачи голосовых сообщений. Белл, изобретатель телефона, придерживался другого мнения. Он счел уместным начать разговор со слова «эй». Именно этим английским словом экипажи кораблей в море приветствовали друг друга через громкоговоритель. В результате предложение Эдисона прижилось, и мы используем его сегодня.
Интересно, что слово пришло к нам не напрямую из Америки, а через Европу.
Идея Эдисона не понята в некоторых странах.
Например, в Италии «пронто!» они отвечают. В переводе с итальянского это слово означает «готов».
В Германии «черный Хубш!» — так называют интервьюируемого.
В Японии «Моси-Моси!» Эта нежная аббревиатура означает «мосимасу-мосимасу», что означает «говорю-говорю».
В Греции «паракало!» — Отвечают словом «добро пожаловать».
Китайцы кричали «Вау!» — Они используют короткое слово «говорить».
В Корее «ebosee!» — это смешное побуждение означает «посмотри сюда!»
«Мир вам!» в Израиле. Эти популярные аплодисменты переводятся как «мир».
В Испании «религия!» Помимо слов «дига»/«дигаме» (говорить, говорить) испанцы активно употребляют простое слово «си» (si).
Сербия и Черногория: «Я знаю!» Переводится как «пожалуйста».
Мексика: «буэно!». Слово означает «хороший». Турция: «Сэр!» Слово переводится как «сэр, сэр, сэр» и используется в разговоре как вежливый жест. Его можно услышать обычным «алло».
Индия: «баран-баран!». Слово настолько древнее, что трудно сказать, произошло ли оно от богини Рам или даже раньше. Индусы верят, что это слово защищает их от негативной энергии, и часто используют его в своей обычной жизни.
Подготовила Бахора Мухаммадиева.

Telegramda o‘qish

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
BAXTIYOR.UZ

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: